桑港と洛杉磯
1952年のこの日、サンフランシスコ平和条約発効記念日。なぜサンフランシスコは桑港と表記するのだろうか。もともとは桑方西斯果哥と宛てられたのが、略されたらしい。中国では「圣弗朗西斯科」と書く。ロサンゼルスはむかしの表記は「洛杉機」だったが、いまは「洛杉磯」(ルゥオーサンチー)が一般的。外国地名の漢字、読めますか。(当て字) 4月28日
華盛頓 ワシントン
巴爾的摩 ボルチモア
特倫頓 トレイトン
費城(費府) フィラデルフィア
波土頓 ボストン
多倫多 トロント
芝加寿 シカゴ
密爾沃基 ミルウォーキー
印第安納波利斯 インディアナポリス
辛辛那堤 シンシナティ
哥倫布 コロンバス
亜特蘭大 アトランタ
梅肯 メーコン
杰克遜維爾 ジャクソンヴィル
新奥爾良 ニューオーリンズ
休斯敦 ヒューストン
奥斯汀 オースティン
阿爾伯克基 アルバカーキー
菲尼克斯 フェニックス
西雅日 シアトル
丹佛 デンバー
明尼阿波利朗 ミネアポリス
聖路易 セントルイス
哈里斯堡 ハリスバーグ
奥爾巴尼 オークバニ
金斯頓 キングストン
布法囉 バファロー
伊利 エリー
克利夫蘭 クリーブランド
哈密爾頓 ハミルトン
底特律 デトロイト
麦迪遜 マジソン
加里 ゲーリ
南本徳 サウスベント
皮奥里亜 ペオリア
里土満 リッチモンド
査爾維登斯 チャールストン
普囉維登斯 プロヴィデンス
波特蘭 ポーツマス
林奇堡 リンチバーグ
« 悪妻の日 | トップページ | 「煌」人名に使える漢字 »
はじめまして。
「巴爾摩」というアメリカの地名を
調べていましたが、なかなか見つからず、
とうとうこちらのサイトにたどり着きました。
助かりました(^^)
内容の豊富さに驚いています。
スゴイです、、、。
投稿: 由 | 2012年8月25日 (土) 00時24分
参考までに「日本国語大辞典」を引用しますと「「桑港」は、サンフランシスコ港にあたる「桑方西斯哥港」を略したもの。六字から成るこの漢字表記は中国の「地理全志」(原刊一八五三 和刻一八五八)に初めて用いられた。」とあり、「*航米日録〔1860〕二「十二日、〈略〉昨一夜サンフランシスコ滞留」。
*増訂華英通語〔1860〕凡例「庚申之春余従某君航海至桑方西斯哥港」
*米欧回覧実記〔1877〕〈久米邦武〉例言「郵船桑港(サンフランシスコ)に着すれば、府中の官民、男女日に迎接して」の3例が記載されています。
投稿: 久米邦武 | 2024年4月27日 (土) 16時19分