あれはナイチンゲール、ヒバリじゃないわ
ジュリエットはロミオと一夜を過ごす。夜明けが近づいてヒバリが鳴き始めて、やがてロミオとの別れが近づく。ジュリエットは別れがつらくて「あれはヒバリじゃなくて(夜に鳴いている)ナイチンゲールよ」と言う。
It was the nightingale,and not the lark.
羽は赤ちゃけた色をしており、腹は灰白色で、姿は美しいとはいえないが、声はもっとも美しい鳥としてイギリスでは詩にしばしば登場する。夜明け前によく透る声で鳴く。
英詩でナイチンゲールがうたわれるようになったのは13世紀の後半からである。この鳥は季節からいえば春と夏とにまたがっている。イギリスの夏は暦の上では夏至(6月21日)から秋分(9月22日あるいは9月23日)までをいうが、実際には5月半ばから8月下旬までをいう。イギリスの夏は涼しく、花も美しい。6月、7月が夏のさかりといってよい。
« カサブランカのピアノ | トップページ | 鳴門のうず潮で始まった昭和時代 »
「自然・科学」カテゴリの記事
- ラジオ放送のはじまり(1906年)(2025.12.24)
- ハルジオンが咲く頃(2025.12.18)
- フクロウの擬態(2025.11.23)
- トドとオットセイ(2025.11.22)
- 安山岩(2025.10.13)


コメント