クンチャナヨ
韓国の映画やドラマを見ていると、よく耳にするフレーズがある。サランヘヨ(愛しています)、カジマセヨ(行かないでください)、ミヤネヨ(ごめんね)、キョロナジャ(結婚しよう)、ヨボセヨ(もしもし)などなど。先日観た韓国映画「愛している、愛してない」。結婚5年目の夫婦。妻が突然夫に別れ話を切り出す。数日後のある雨の日、出て行く妻のため、夫は黙って荷造りを手伝う。夫の口癖は「クンチャナヨ」。韓国語で「大丈夫だよ」とか「気にしないでください」という意味。なんで韓国語には語尾が「ヨ」がつくのだろうか。語尾に「ヨ」を付けると丁寧語になる。
« 映画俳優デビューものがたり | トップページ | はるかなる西海岸 »
「ことば」カテゴリの記事
- 春は引っ越しのシーズンです(2025.03.07)
- 生成色(2025.02.17)
- けつのあなが小さい(2025.02.15)
- 裏急後重(りきゅうこうじゅう)(2025.02.05)
- 濡れ衣(2024.12.28)
コメント