格力高百奇
漢字大国・中国はどんな外来語でも、すべて漢字に直す(当たり前田のクラッカー)。つまりグリコは「格力高」で、ポッキーは「百奇」。カラオケは「卡拉OK」。大正製薬のリポビタンは「力保健」。コカ・コーラは「可口可楽」。キューピーは「丘比」。ケンタッキーは「肯徳基」。マクドナルドは「麦当労」。ハーゲンダッツは「哈根達斯」。
外国人名、ニュートンは「牛頓」。ゴッホは「梵高」、ベートーベンは「貝多芬」。外国俳優で、ニコール・キッドマンは「妮可基嫚」。アラン・ドロンは「阿蘭徳隆」、マリリン・モンローは「瑪麗蓮梦露」、ジョン・ウェインは「約翰韋恩」。
外国地名の漢字表記は日本でも使用するが、日中間で異なる場合もある。
日本 中国
パールハーバー 真珠湾 珍珠湾
サンフランシスコ 桑港 三藩
オーストラリア 濠太利亜 澳大利亜
「漢字」カテゴリの記事
- 芥川龍之介とガンダーラ(2023.02.20)
- 「区区」あなた読めますか?(2023.03.06)
- 漢字書き取り問題(2022.08.27)
- 難読漢字「盈」何て読む?(2022.08.07)
- 慧眼(2019.05.05)
コメント