無料ブログはココログ

« 北摂 | トップページ | ナポレオンの母 »

2013年1月18日 (金)

変な英語の動物比喩表現

46666e3d   ウソ泣きや空涙を英語でshed crocodile tears(ワニの涙を流す)という。なぜワニなのか。ワニは人間をおびきよせるためにウソの涙を流すと言い伝えられているからだ。

   white elephant(白い象)とは「やっかいもの」の意味。むかしシャムの王さまが破滅させたい家臣に白象を与えた。白象は神の使いとされ、それを殺すことはできない。育てると餌や世話に費用がかかる。家臣は困りはててしまう。

« 北摂 | トップページ | ナポレオンの母 »

英語」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« 北摂 | トップページ | ナポレオンの母 »

最近のトラックバック

2018年2月
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28