無料ブログはココログ

« 植物インデックス | トップページ | 日本一寒い町「陸別町」 »

2013年1月 5日 (土)

二兎を追う者は一兎をも得ず

M965_199_4366

    国や文化が違っても似ているような表現がある。日本では「捕らぬタヌキの皮算用」(どうなるかわからないことをあてにして、計画をたてること)とあるが、英米では次のような表現がある。

First catch your hare then cook him.まずウサギを捕える。料理はそのあと。

Don't count your chickens before they are hatched.孵化する前にニワトリを数えるな

  *  *  *  *  *

「二兎を追う者は一兎をも得ず」ということわざは、漢文からきたものではなく、ローマのことわざである。

If you run after two hares you will catch neither.

« 植物インデックス | トップページ | 日本一寒い町「陸別町」 »

英語」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

« 植物インデックス | トップページ | 日本一寒い町「陸別町」 »

最近のトラックバック

2017年11月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30