映画ポスターを読む
イタリア映画「青い体験」(1973)。シシリーの町。妻が死んだ3人の息子持ちの男の家庭に、若いお手伝いさんが来たことから親子が争奪戦を始めてしまう。ラウラ・アントネッリの世界的にヒットした艶笑喜劇。ポスターは粗悪なアメリカのもの。
A saucy romp that pokes fun at morals,marriage and young manhood
ポスターに何と書かれているのか気になる。saucyには「エロチックな」、rompには「娯楽作品」という意味がある。そして「pokes fun at morals」を「道徳をからかう」と解すればだいたい意味がつうじる。映画の内容をストレートに表現したものでキャッチコピーとしては最低。
« 近代趣味生活のはじまり | トップページ | シロクマの攻撃 »
「英語」カテゴリの記事
- in other words 言い換えれば(2024.08.02)
- exemption 免除、控除(2024.08.02)
- 英語になった日本語(2024.02.24)
- 「ごま」英語で何という?(2024.02.08)
- 「迷子」英語で(2024.01.15)
コメント