「近いうちに」英語でなんと言うの?
Let's meet again soon. 近いうちにまた会おう。
I hope you come to see me sometime soon. 近いうちに会いに来てね
sometimes(時々)は、ここでは「いつか」という意味。
近い未来に「~しようとしている」「~しそうだ」は「be going to~」
The train was going to start for Osaka.
汽車は大阪に出発しようとしていた。
「be about to ~」で「~しようとしている」の意で、より近い未来を表わす。
It seemed to me that something unusual was about to happen.
何か異常なことが起ころうとしているように思えた。
(参考:チャート式「詳解英文解釈法」21p)
「英語」カテゴリの記事
- in other words 言い換えれば(2024.08.02)
- exemption 免除、控除(2024.08.02)
- 英語になった日本語(2024.02.24)
- 「ごま」英語で何という?(2024.02.08)
- 「迷子」英語で(2024.01.15)
コメント